Giọng giả của Katharine Hepburn thực ra là có mục đích

Rate this post

Khi bạn nghĩ về Hollywood trước năm 1960, rất có thể các diễn viên đã nói chuyện với một sự tinh tế nhất định. Bạn biết một từ: du dương và mượt mà, phát âm rõ ràng và nhấn mạnh. Kiểu Anh nhưng không hoàn toàn, và chắc chắn là quá sang trọng đối với lãnh thổ trung bình của Mỹ, đó là một ảnh hưởng rõ ràng dễ nhận biết nhưng không thể theo dõi được nhân cách hóa bởi những ngôi sao lớn nhất của thời đại. Ngay cả các nhà báo cũng không thể thoát khỏi nanh vuốt tinh vi của nó.


Được mệnh danh là giọng “Mid-Atlantic” hoặc “Transatlantic”, nó có điểm khác biệt là giọng thực mà không đáp ứng các tiêu chuẩn thông thường của giọng “thực”. Đối với một người, mặc dù nó đã từng được sử dụng rộng rãi trên khắp nước Mỹ, nhưng phong cách này không phát triển một cách tự nhiên từ một phương ngữ khu vực cụ thể hoặc phát triển qua nhiều thế kỷ. (Bất chấp tên gọi, không có quốc gia kết hợp bí mật nào nằm ngay giữa Đại Tây Dương.) Thay vào đó, các cá nhân đã tạo ra nó cho mục đích riêng của họ. Và mặc dù Hollywood cổ điển đã làm cho nó trở nên bất tử trên chất liệu celluloid, nhưng giọng Trung Đại Tây Dương này chủ yếu bắt nguồn từ một giáo viên người Úc.

VIDEO COLLIDER TRONG NGÀY

Nguồn gốc của giọng giữa Đại Tây Dương

Dexter, Tracy và Mike trò chuyện trong Câu chuyện Philadelphia.
Hình ảnh qua Loew’s, Inc.

Cùng với một số nhà ngữ âm học khác vào đầu những năm 1900, William Tilly đã giúp thúc đẩy khái niệm “Tiếng Anh thế giới” hoặc giọng chuẩn hóa mà tất cả các quốc gia nói tiếng Anh có thể áp dụng. Tilly lập luận rằng các kỹ năng hùng biện hùng hồn là điều cần thiết đối với xã hội và ủng hộ tiếng Anh Thế giới chính xác vì nó không có âm xác định đã định vị nó như một mặc định phù hợp. Ý tưởng của ông đã thu hút các gia đình quý tộc Mỹ, những người coi trọng vẻ bề ngoài cầu kỳ, và các trường tư thục ở New York và các bang xung quanh đã kết hợp các bài học như một phần trong chương trình giảng dạy của họ. Nhiều người dẫn tin tức và người dẫn chương trình phát thanh ưa thích nó để đọc trực tuyến, cũng như những nhân vật chính trị quyền lực nhất (Tổng thống Franklin D. Roosevelt). Các diễn viên sân khấu Broadway cũng bắt chước cách tiếp cận này, đặc biệt là những người biểu diễn các tác phẩm của William Shakespeare; phù hợp, vì Tiếng Anh Thế giới của Tilly có những điểm tương đồng với kỹ thuật Phát âm Nhận được của Vương quốc Anh.

Một trong những tín đồ của Tilly là Edith Skinnertác giả cuốn sách hướng dẫn Nói với sự khác biệt và là huấn luyện viên thanh nhạc cho giới thượng lưu Golden Hollywood. Khi những tiến bộ công nghệ đã khởi động kỷ nguyên phim câm để ủng hộ “phim nói”, sự chú ý tự nhiên chuyển sang ngôn ngữ trên màn ảnh của người biểu diễn hoặc sự thiếu ngôn ngữ đó. (Một số ngôi sao thầm lặng cảm thấy không thoải mái khi thay đổi; nét mặt của họ là công cụ lựa chọn chứ không phải dây thanh âm của họ.) Giống như tầng lớp thượng lưu ưu tú muốn con cái phản ánh uy tín của cha mẹ chúng, thời đại Hollywood đó là bận tâm với việc tạo ra một cảm giác đầy khát vọng về sự quyến rũ và hùng vĩ. Và để thành công ở Hollywood, người ta cần phải đáp ứng được kỳ vọng. Do đó, theo lời khuyên của Skinner, việc loại bỏ giọng bình thường của một diễn viên có lợi cho phương pháp Mid-Atlantic sang trọng; Skinner đã trở thành một trong những người dạy diễn thuyết xuất sắc nhất thời đại.

Điểm nhấn giữa Đại Tây Dương đã đưa Hollywood vào cơn bão

Cary Grant nhìn Rosalind Russell trong His Girl Friday
Hình ảnh qua Hình ảnh Columbia

Do trùng hợp ngẫu nhiên hoặc do thiết kế, giọng Trung Đại Tây Dương là sự kết hợp hoàn hảo giữa hình thức và chức năng cho thời kỳ này trong lịch sử điện ảnh Hoa Kỳ. Các ngữ âm như nguyên âm nhẹ nhàng hơn và tính không biến âm (hay còn gọi là bỏ âm /r/ trước phụ âm và ở cuối từ) đã tạo ra giai điệu riêng cho việc chuyển tải dòng, điều này thể hiện khả năng hùng biện cũng như khen ngợi người nói nhanh, nói líu lưỡi. nói đùa dựa rất nhiều vào thời gian nhịp nhàng. Những bộ phim hài về bóng chày sẽ quyến rũ như thế nào Cô gái thứ sáu của anh ấy hoặc Câu chuyện Philadelphia có nếu khán giả không thể hiểu tất cả những lời đấu khẩu được tung ra giữa các diễn viên như những quả bóng tennis được biên đạo? Các dấu hiệu khác, như nhấn mạnh âm /t/ trên /d/s, làm tròn và mở rộng âm /oo/, và phá vỡ nguyên tắc rền rĩ (khi âm /hw/ hợp nhất trở thành âm /w/ thay thế) nâng cao sức thuyết phục kịch tính hoặc thiết lập một bầu không khí. Nghe như thế nào bất kỳ Bette Davis hoặc Myrna Loy màn trình diễn lấp lánh như đốt lửa sống, hoặc sự trang trọng ấm áp phía sau Geckory Peck. Mặc dù nguồn gốc của giọng Trung Đại Tây Dương chắc chắn nằm ở một khái niệm tinh hoa, nhưng trong tay phải (ờ, cổ họng), nó đã giúp ràng buộc những người biểu diễn về bản chất với những ý tưởng bao quát về sự duyên dáng, phẩm giá và uy quyền, bất kể thể loại nào.

CÓ LIÊN QUAN: 10 phim kinh dị kinh điển đã lâu năm như rượu hảo hạng

Bên cạnh phần lớn các đồng nghiệp của cô, Katharine Hepburn vẫn là một trong những nhân vật gắn liền với ảnh hưởng giữa Đại Tây Dương giữa giọng điệu tự nhiên nhưng ngắn gọn, sự hiện diện uy quyền và nhiều vai chính. Theo đúng nghĩa của bà, Hepburn có năng lượng từ tính, hiếm khi có một kịch bản nào mà bà không cắn răng chịu đựng và rung động vì tất cả giá trị của nó. Nhưng cô ấy cũng giữ được điểm nhấn ngay cả khi nó đã lỗi thời với sự xuất hiện của phương pháp diễn xuất. Các đạo diễn, nhà biên kịch và diễn viên mới nổi muốn có một sự phản ánh chân thực hơn về cuộc sống thực trong phim nhựa, do đó sự nổi lên của Marlon Brando-esque sao từ những năm 1950 trở đi. Sự thay đổi đó cũng phản ánh sự biến đổi của xã hội Mỹ nói chung sau sự thay đổi cảm xúc của Thế chiến thứ hai. Do đó, các bậc cha mẹ và các nhà giáo dục đã ngừng đặt tầm quan trọng của các bài học nói và không có ai tiếp tục học một giọng được phát minh ra mà không có bất kỳ nguồn gốc hữu cơ nào, giọng Trung Đại Tây Dương đã biến mất.

Các ví dụ mới hơn về giọng giữa Đại Tây Dương trên phim

đói-game-phim-hình ảnh-elizabeth-banks-jennifer-lawrence-011
Hình ảnh qua Lionsgate

Một số bộ phim hiện đại vẫn sử dụng kỹ thuật này để đạt hiệu quả tối đa, nhưng không bao giờ không có mục đích cụ thể. Đồ trang sức hiệu quả (ngân hàng Elizabeth) của Trò chơi đóichẳng hạn, được nói ở Trung Đại Tây Dương như một cách viết tắt tường thuật để biểu thị địa vị của cô ấy, và rất nhiều nhân vật phản diện kinh điển của Disney đã sử dụng cách nói dài dòng của nó (trong một trường hợp hiếm hoi khi một diễn viên người Anh hoàn toàn không được chọn vào vai kẻ xấu).

Hepburn, tuy nhiên? Đúng với tính cách cá nhân của cô ấy, người bất chấp các nguyên mẫu giới tính đã giữ cho cô ấy âm thanh không thể nhầm lẫn cho đến cuối đời. Trong một số bộ phim cuối cùng của cô ấy, như năm 1981 Trên Ao Vàng, cô ấy nghe giống như chính mình như lịch sử của cô ấy trước cô ấy. Động thái này khiến cô ấy khác biệt với những người cùng thời, chứ đừng nói đến những ngôi sao mới nóng bỏng, những người giữ được giọng chân thực của họ nhờ sự chính xác; thật là một động thái ranh mãnh thích hợp về phía cô ấy. Giọng nói đó, dù giả hay không, không thể tách rời khỏi Hepburn cũng như khí chất tự tin của bà. Người ta khó có thể tưởng tượng cô ấy, hay Golden Hollywood, nếu không có nó.

Thuc Quyen

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *