Nhà văn đối thoại Pathaan Abbas Tyrewala phá vỡ cảnh quan trọng của Shah Rukh Khan-Salman Khan giữa những người khác. Kiểm tra tất cả các câu trả lời thú vị bên trong!

Rate this post

Phản ứng đối với những cuộc đối thoại đáng chú ý mà nhà văn Abbas Tyrewala tạo ra cho Pathaan là rất lớn. Trong một cuộc phỏng vấn với Indian Express, Tyrewala đi sâu vào quá trình viết kịch bản cho siêu bom tấn, bao gồm cả việc ‘Pathaan’ khác với ‘War’ của Hrithik Roshan như thế nào, chỉ đạo của đạo diễn Siddharth Anand để chào mừng sự trở lại màn ảnh rộng của Shah Rukh Khan và lý do tại sao anh ấy nóng lòng viết cho phân cảnh quan trọng của bộ phim về Shah Rukh Khan-Salman Khan.

Khi Indian Express hỏi Tyerwala về phản ứng của anh ấy trước thành công của bom tấn ‘Pathaan’, Anh ấy trả lời: “Tôi đang dự đám cưới của cháu gái tôi ở Goa! Tôi đã nhảy đi. Đã lâu như vậy rồi, bởi vì tôi đã hoàn thành các cuộc đối thoại cách đây hai năm, công việc của tôi đã hoàn thành ngay cả trước đợt phong tỏa đầu tiên. Vào thời điểm Pathaan ra mắt, ở một mức độ cảm xúc thực sự, tôi đã chờ đợi nó như bất kỳ người xem nào khác, tôi biết đây sẽ là một buổi xem thú vị. Thực tế là có một số tranh cãi không cần thiết đã được tạo ra, một cái gì đó đã bị hiểu lầm, có thể vô tình, có thể cố ý, nhưng điều đó không ngăn cản mọi người thưởng thức, bước ra với số lượng lớn và yêu thích bộ phim. Đó là sự giải thoát và cú hích lớn nhất. Nó giống như một sự từ chối những điều nhỏ nhặt và một sự tôn vinh niềm vui hơi cũ của thế giới khi được cùng nhau với tư cách là những người Ấn Độ và tận hưởng trải nghiệm điện ảnh. Cảm giác đó rất tuyệt.”

Khi Abbas Tyrewala được hỏi về việc viết đoạn hội thoại ‘Pathaan’ bắt đầu như thế nào đối với anh ấy? Anh ấy trả lời: “Siddharth Anand và Shridhar Raghavan (biên kịch) có một sự năng động tuyệt vời. Giữa chúng, tất cả các cấu trúc được sắp xếp và một dòng chảy hoàn chỉnh được viết ra, với các cuộc đối thoại được chỉ định quá thường xuyên được chứa trong đó. Đối với tôi, tất cả những gì tôi cần làm là không làm hỏng nó. Nếu có thể, hãy làm cho nó tốt hơn nữa, làm cho nó tỏa sáng hơn nữa, nhưng ít nhất, đừng làm cho nó kém đi những gì được trao cho tôi. Không có sự cân nhắc nào khác khiến tôi sa lầy, rằng Shah Rukh sẽ nghĩ gì về điều này, mẹ tôi sẽ nghĩ gì về nó… Bạn đừng để bị cuốn vào điều đó.”

Siddharth Anand hầu như thích bản thảo đầu tiên của tôi. Abbas tiết lộ, “Đây là bộ phim thứ ba tôi thực hiện với Adi và Siddharth và mỗi lần nó đều là một quá trình nhất quán. Họ có xu hướng chủ yếu thích bản nháp đầu tiên của tôi. Nhưng hãy nói theo cách này: 60 % bộ phim họ sẽ thích nó trong bản nháp đầu tiên, sau đó khoảng 25% sẽ là thứ mà tôi sẽ không bị thuyết phục với những gì họ đang cố gắng truyền đạt và sẽ nói hãy để tôi thử một số tùy chọn khác hoặc họ sẽ nói chúng ta hãy quay lại suy nghĩ mà chúng ta đã có. Trong một số trường hợp, tất cả chúng tôi sẽ đồng ý rằng một dòng không hoạt động bằng tiếng Hindi như bằng tiếng Anh, vì vậy chúng tôi thực hiện theo một cách hoàn toàn khác. Sau đó, 10-15% sẽ là nỗi đau, nơi mà về cơ bản bạn đang nhìn nó khác với nhau, đấu tranh để thuyết phục nhau, để tránh hoặc giữ lại một cái gì đó. Đó là một quá trình khá vững chắc và lành mạnh.”

Thần thái, hào quang và sự hài hước tự ti của Shah Rukh đã bổ sung một cách hoàn hảo hiệu ứng đáng kinh ngạc trong các cuộc đối thoại của Pathaan. Sự khác biệt giữa nhân vật và người nổi tiếng được yêu mến cũng liên tục bị xáo trộn. Có thể so sánh với một cảnh trong đó một nhân vật nói về Pathaan và nói: “Chúng tôi tin rằng chương của anh ấy đã kết thúc, nhưng anh ấy đang viết một cuốn sách hoàn toàn mới.”

Khi Abbas được hỏi liệu có đoạn hội thoại hoặc cảnh nào cần phải động não nhiều để viết không, Anh ấy trả lời: “Cuộc trao đổi đỉnh cao giữa Jim và Pathaan. Tôi đã rất lo lắng, không chỉ về người lính, mà toàn bộ cuộc trao đổi. Tôi cảm thấy mình có thể chơi với nó nhiều hơn; nó có thể là ‘của tôi’ nhiều hơn vì không có từ nào tốt hơn. Tôi đã rất lo lắng rằng nó sẽ có cảm giác khô khan, bởi vì nó (dòng người lính) quen thuộc và không đổi mới như một số phần khác. Nhưng nó rõ ràng đã đi xuống rất tốt với mọi người. Liệu nó có hiệu quả hơn hay kém hiệu quả hơn nếu chúng tôi đã thử một thứ khác sẽ luôn còn phải phỏng đoán.”

Khi nhóm Indian Express hỏi về phân cảnh đoàn tàu có Shahrukh Khan và Salman, Abbas nói, “Đó hoàn toàn là về việc tìm những từ hài hước nhất. Toàn bộ ý tưởng đã có từ rất lâu trước khi công việc của tôi bắt đầu. Siddharth và Adi biết chính xác họ đang làm gì. Shridhar đã nắm bắt nó một cách hoàn hảo trong kịch bản phim, họ biết meta của nó như thế nào, họ biết rằng ngoài việc Tiger và Pathaan kết hợp với nhau và bắt đầu đa vũ trụ gián điệp này, thì còn có cả Shah Rukh và Salman trên màn ảnh, nó cũng là Karan-Arjun trên màn ảnh cùng nhau. Họ đã nhận thức và ý thức được điều đó. Cách họ vắt kiệt cảnh đó để mua vui, chỉ vậy thôi. Công việc của tôi là, ‘Ok đó là điều bạn muốn làm, hãy để tôi thử viết những dòng tốt nhất có thể cho nó.”

Thật đáng xem cảnh Salman và Shahrukh đoàn tụ thành ‘Tiger’ và ‘Pathaan’.

“Có một niềm vui to lớn khi viết nó. Việc viết lách thường rất cô đơn và khó khăn nhưng thỉnh thoảng bạn được làm việc với một người hiểu rõ về phiên bản của họ, được làm việc với một nhà viết kịch bản nói được ngôn ngữ của bạn, đó sẽ trở thành một quá trình thú vị. Pathaan là bộ phim mà việc viết kịch bản đã là một phần thưởng. Đó là một cú hích lớn khi viết nó và chúng tôi đã cười toe toét ngay cả khi viết phân cảnh này vì chúng tôi biết rằng điều này sẽ rất thú vị.” Abbas đã nói về Karan Arjun, hoặc dòng thuốc giảm đau…

‘Siddharth Anand muốn các cuộc đối thoại lớn hơn một chút’, Abbas nói. “Trong War, chúng tôi đã cố gắng hết sức để không thu hút sự chú ý vào lời thoại, chúng tôi muốn nó dễ dàng nhất có thể, để các nhân vật tỏa sáng. Ở đây, anh ấy đã nói rõ rằng anh ấy muốn các cuộc đối thoại trở nên đáng chú ý hơn, có thể trích dẫn được và trực diện với bạn. Khi đó là thời gian ngắn, bạn thực sự có thể tiệc tùng. Ông nói thêm.

Trong khi thảo luận Cảnh hậu tín dụng vui nhộn, nơi Shah Rukh và Salman đang thảo luận xem ai có thể là người kế vị tiếp theo, trước khi Shah Rukh nói, “Hume he karna padega, bachcho pe nahi chhod sakte.”

Abbas trả lời: “Tôi rất lo lắng khi viết phân cảnh đó. Họ đang ở cuối cuộc chiến ở Nga, họ ăn mặc giống nhau, không giống như họ đang hẹn hò sau cà phê ở Maroc. Khi chúng tôi viết nó, tại thời điểm cảnh được cho là xảy ra ngay sau phân cảnh chiến đấu của Tiger-Pathaan, khi họ đang đợi chiếc trực thăng đến đón họ sau phần hành động. Tôi đã vô cùng lo lắng, bởi vì chúng tôi đang tiến gần đến việc ném mọi người ra khỏi ảo tưởng về Tiger và Pathaan một cách nguy hiểm bằng cách trở thành Shah Rukh và Salman một cách trắng trợn như vậy. Tôi biết nó sẽ rất vui, nhưng phá vỡ bức tường thứ tư không phải lúc nào cũng là một ý tưởng thông minh. Tôi đã rất lo lắng rằng điều này xảy ra ở giữa một câu chuyện mà mọi người sẽ cười nhạo Shah Rukh và Salman và những trò hề của họ hơn là nhớ đó là Tiger và Pathaan.”

“Tôi không biết ai đã nghĩ ra ý tưởng này – Adi, Siddharth, biên tập viên – biến nó thành một cảnh giữa tín dụng chứ không phải nơi nó diễn ra ban đầu. Đó là một nét vẽ thiên tài, bởi vì ở đó bạn có thể có meta tùy thích. Không có nguy cơ ném bạn ra khỏi câu chuyện bởi vì bạn đã ở ngoài nó rồi. Nó giống như buổi lễ đã kết thúc và bây giờ bữa tiệc sau đó đã bắt đầu với cảnh đó. Ở đó bạn có thể ăn mừng nó– như mọi người đã làm rồi.” Abbas Tyrewala kết thúc.

Hãy theo dõi chúng tôi để biết tin tức mới nhất, tin tức phòng vé tiếng Hindi, tin tức Hollywood, tin tức OTT, tin tức bollywood mới nhất và tin tức phòng vé mới nhất

Chia sẻ là quan tâm!

Thuc Quyen

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *